We are Puketapu Ki Paraparaumu hapū
Puketapu ki Paraparaumu Trust was established in 2021 to represent hapū interests (including airport land successors in title, Treaty of Waitangi claims and other associated opportunities) and to manage the process on their behalf.
Te Kāhui Mahi is the name given to the group working together to either develop an outcome for the airport and whenua in its own right, or to represent Puketapu ki Paraparaumu hapū in partnerships with public and private sector entities necessary to achieve our shared vision, which is acknowledged in this Statement of Intent.
Our
whakapapa
and history
The earliest accounts of Te Ātiawa (our descendants) in our rohe (boundaries) go back to the Kāhui Mounga collective that had spread itself from Taranaki and the Central Plateau region.
Principally, Puketapu hapū of Te Ātiawa came to the Kāpiti Coast during the 1820-30s migrations south, collectively known as Te Heke Mai Raro—alongside other Te Āti Awa hapū, Ngāti Toa Rangatira, Ngāti Raukawa, Ngāti Tama, and Ngāti Mutunga. Historic evidence shows that the Puketapu whānau used Te Uruhi as a main residence but also that the name Te Uruhi describes the wider landscape between the Tikotu and Wharemauku streams. In the early 1830’s Puketapu hapū built a large pā on a large sand dune at Te Urihi adjacent to the Paraparaumu Aerodrome, known as the Te Urihi Pā. The whānau represented by Puketapu Ki Paraparaumu Trust are custodians of the collective knowledge of Te Urihi’s rich history full of whakapapa connections that should be respected. Through whakapapa we connect to one another, to whenua and to wai. We affirm our common wish to live together in peace and harmony, to preserve the heritage of the past, and to protect the promise of the future.
Our
values
Kaitiakitanga
Protection of the land and waterways
Rangatiratanga
The ability to weave people and community in sustainable ways that are mutually beneficial for us and the wider Kāpiti Community
Puketaputanga
A place where we can write our own stories to educate ourselves and the wider Kāpiti community. Our people, our ways of being, our language
Whanaungatanga
To reduce barriers for our whānau to engage with our whenua and one another
Our
purpose
Return the whenua
to the hapū and acknowledge the wrongdoings of the past
Uphold mana whenua and mana moana over whenua tūpuna
Restore & conserve
mana whenua and mana moana over whenua tūpuna
Entrench a strong sense of Puketaputanga within hapū, that
• is a source of pride for Puketapu whānau, whānui, and which they
•can see reflected back to them within Puketapu whenua tūpuna
Publicly promote the hapū in order to realise our potential in education, physical and mental wellbeing or hauora, and economic development
Uphold Te Tiriti principles of protection, partership and equity– especially to protect the welfare of Puketapu hapū ki Paraparaumu for future generations
Co-create a world-class social enterprise to allow the hapū to be self reliant with a sustainable economy
This kaupapa lays the foundations of economic independence for our people. Long-term, sustainable growth and the revitalising of our whenua, our culture, and our mana.
Through this co-created development proposition, together we uplift our rangatahi and mokopuna, alongside the community of Kāpiti .
A canoe which everyone may embark
to go forward together as one.
He waka eke noa, Kei te haere ki whakamua ia Tatou Tahi.
~ Alby Ellison, Te Atiawa Ki Kāpiti, Ngai Tahu